Teresa Podemska-Abt - filolog, pisarka, tłumaczka, socjolog edukacji. Absolwentka uniwersytetów: Wrocławskiego i Adelajdzkiego. Studiowała
także w Sydney na Macquarie University. Od 1981 roku – na emigracji w Australii. Obecnie, związana z Uniwersytetem
Południowej Australii w ramach pracy naukowej, zajmuje się literaturą aborygeńską oraz pracuje w dziedzinach interpretacji
literatury tubylczej, socjologii literatury i teorii przekładu.
Członek Australijskiego Towarzystwa Autorów, stypendystka Departamentu Sztuki Południowej Australii w 1997 roku i Australian
Art Council w 1999/2000. Laureatka kilku konkursów poetyckich w Polsce. Aktywny członek „peers of authors” w Australian Art Council.
Wydała tomiki poetyckie: „Pomieszały mi się światy” i „Żywe Sny”. Jej wiersze ukazywały się w wielu antologiach i
czasopismach literackich i w Polsce i w Australii („Poet’s Pen”, „Poetrix”, „Zielona Zima” „Nawrócić miasto”, „Bukiet znad Wąglan”,
itd.). Wiersze autorki wielokrotnie prezentowane były przez aktorów w ABC Radio National Australia i na żywo – w recitalach poetycko
muzycznych w Adelajdzie, Australii i Europie (Monachium, Paryż, Wrocław, Kraków). W 1996 wielkim sukcesem i rozgłosem cieszył się
wspólny recital poetycko-muzyczny Teresy i jej przyjaciela Jacka Kaczmarskiego.
Zafascynowana kulturą aborygeńską Teresa Podemska – Abt napisała kilka obszernych esejów historyczno – literackich („Raj w Australii”,
„Koniec Australijskiej Arkadii”) zawartych w książce „Spoza Raju” (Wyd. Kurpisz). Jej pasja aborygeńska dała wyniki w literackiej
książce zatytułowanej „Świat Tubylców Australijskich. Antologia Literatury Aborygeńskiej”, która ukazała się nakładem Wydawnictwa
Krytyki Artystycznej w Krakowie, 2003. Książka zawiera legendy opowiedziane przez autorkę, a także jej tłumaczenia z autorów tubylczych
oraz szerokie opracowanie mówionej i pisanej literatury tubylczej ze słownikiem dzieł, autorów, tematów i terminów aborygeńskich.
Prace krytyczno-literackie, recenzje filmowe i teatralne oraz eseistyka literacka i edukacyjna ukazują się w wielu periodykach polskich i
australijskich (Croscena, Gazeta Szkolna, Warsztaty Polonistyczne, Głos, Kurier Polski, Kurier Zachodni, Poetrix, Papirus, Multicultural
Author’s Review) i prezentowane są przez radio etniczne w Adelaide oraz Radio National.
Temat emigracyjny realizuje się w książce pt.: „Crisis in Paradise”. Obszerna felietonistyka znana jest czytelnikom i słuchaczom polonijnym, a także w Polsce.
W tej chwili Teresa Podemska – Abt pracuje nad nową książką poetycką, powieścią i korektami literackimi dla innych autorów, publikuje w
kanadyjskim magazynie „Świecie Nasz”, a także – jako stypendystka Federalnego Rządu Australijskiego – pogłęba swoje zainteresowania kulturą tubylczą, badając
literacko-krytyczną, pisemną twórczość aborygenską.
Magda Burzyńska-Bartczak (1952 – 2005), pracowała między innymi jako wykładowca na kierunku Projektowania Graficznego
Europejskiej Akademii Sztuk w Warszawie, jest autorką ilustracji „Żywych snów”. – W taki właśnie sposób zinterpretowała Madzia
poszczególne wiersze. Odtworzyła je w formie i kolorze. Ilustrują one konkretne wiersze i mają swoje tytuły – mówi Teresa Podemska-Abt.
– „Kłótnia”, „Mój las”, itp. Tak chciała! Taką miała koncepcję: – „przeczytam te wiersze po swojemu – mówiła – pokażę ci je w kolorze”.
I w tym względzie jest ona współtwórcą książki. Magda podarowała mi też oryginały tych obrazów. Są moją własnością.
Proponuję wybór wierszy
Teresy Podemskiej-Abt z tomiku „Żywe sny”. Na nasz użytek nazwałam je
„wierszami australijskimi”.
Recenzje
|